Dainius Gintalas


images

Дайнюс Гинталас – Формы из-дыхания (Перевод Елены Заславской)

0

Елена Заславская Формы из-дыхания

«По крупицам собрал тебе чистейшей ласки. Молись. Захрипела дорога. Молись. Крикнуло утро. Давай!» С. Вальехо

в предместиях метался слишком рано глаза-пустынники сияли из-под косм искрился криком раздирая раны как бабочка ночная свой распоротый живот

верста. тампон. пергаменты. пассат. чадящий дымоход. трехногая собака. утопленница. вариант

в бреду роятся в шахте рта ночные мотыльки щекоткой страха

восстать. воспрянуть. воспарить. воспламениться. воткнуть. впихнуть. втереться. возродиться. возникнуть. вылиться. и слиться.

гость первый бред другой тоннель Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

469c617c54ebb584d4c3b0bec03453be

Дайнюс Гинталас – (не та) пустота (перевод Елены Заславской)

0

Елена Заславская (не та) пустота

оголил голову на шею набросил сто восемь бусин сидел в позе лотоса твердил мантры ничего в них не понимая

не понимая банальных истин: единственная возможность сохранить дом и семью – измена

самец текуч безграничен в его сердце множество закоулков оно темнее волчьего часа

скованный страхом самец не превратиться в романтического самоубийцу мотылька-однодневку

он как радио призраков хоть и выключен начинает транслировать невнятное шипение и рычание

однажды во время медитации в отключке его нервы вспыхнули как тысячи бабочек

он просветлел

возвратился с Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

1895374 (1)

Дайнюс Гинталас – несостоявшаяся метаморфоза (перевод Елены Заславской)

0

Елена Заславская несостоявшаяся метаморфоза

Жану

тряс передо мной этой строкой чувачек сейчас от голода подыхает кто-то никчемную строчку мою он умял бы охотно будь она макароном

я не голодаю имею угол любовь каприз вожделения ворох бумаг а тебя горячий бесстрашный чувак не на бумаге пырнули

тишина почему нет звонка я в тревоге известие сбивает с ног не кредиторы не контора по трудоустройсту не свидетели иеговы открыл свою дверь тебе гроб

обещал мне помочь ты чуток чем тебе помогу я теперь чувачок разве только на крышку брошу цветок

помнишь за бутылкой оба били лбами друг друга больно ты Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

jay_gidwitz

Дайнюс Гинталас — Традиция (перевод Елены Заславской)

0

Елена Заславская Традиция

Умру спокойно я в крапивнике густом прижавшись тонкими губами к лодке легкой с землей сливаясь легкими и наполняясь династиями сгинувших жрецов ворочаясь в торфяниках их карт войду в их города и заночую в домах их мандал в рощи провожу сомнамбул заснувших на серебрянных холмах алхимиков гигантов вгрызаясь в пламень — лютым ураганом промчусь - столпами дыма клубами огня вбуравливаясь сверлами в их подсознанье и темные тела что жаждут приручить меня с глазами демонов в тень выдоха войдут и женщины волчками виться будут возле меня по кругу напасть желая но Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

dracula_l

Дайнюс Гинталас – дракула: ночи и дни (перевод Елены Заславской)

0

Елена Заславская дракула:ночи и дни

и путь мой пролегает через жен соски кровавы их и губы их кровавы мой колос тверд и полон семенам дрожит меж двух камней готовый выстрелить в лицо нависшее над ним сияющим овалом

оно оскалено и острые клыки коснувшись колоса нежнеют будто их не было их без труда опережают жаждущие губы

и я плыву рекой горячих слюн внимая барабанам нёба к застрявшему греху что в жерле горла как костью ею вены распоров насыщен сладостью неосвященной

заря спускается на дикие поля скачу домой и сонм исторгнув молний воткну их как ножи в тела жен мускулистых что шипят и Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

Вверх
  • RSS
  • Newsletter
  • Twitter
  • Google+
  • Facebook
  • Picasa
  • YouTube