В конце сентября, в разгар предвыборной компании, случилось со мной прекрасное. Новый опыт, новая поэтика, и новый человек вошли в мою жизнь.

Все начиналось довольно прозаично – мне предложили принять участие в Международном форуме поэтов и переводчиков «Магнус Дукатус Поэсис», организованном литовским посольством и рядом других институций в городе Луцке.

Идея «Магнус Дукатус Поэсис» состояла в объединении литовских, украинских, белорусских, польских, молдавский поэтов и музыкантов, продолжающих многокультурные традиции Великого княжества Литовского, которое должно было возникнуть в своей новой эманации, как Великое княжество Поэзии, не имеющее ни политических, ни географических границ. Форум был инициирован группой единомышленников, одним из которых был посол Литовской Республики в Украине господин Петрас Вайтекюнас.

На форуме я должна была презентовать нашу книгу «Из жертв в ликвидаторы», но организатор Vytas Dekšny предложил мне принять участие также и в переводческих мастерских. Для меня это было впервые, и потому особенно интересно. По электронке, Витас, прислал мне стихотворения литовского поэта Дайнюса Гинталаса, русский подстрочник и предложил сделать перевод.

Надо отдать Витасу должное – он попал в яблочко. Поэтический мир Дайнюса поразил меня. Его макабрические образы, слияние эроса и танатоса, почти шаманские ритмические узоры – заворожили меня так, что в те дни, когда я занималась переводом, ни чем другом думать не могла. Я таскала листки со стихами в сумке, перечитывала их в маршрутке, и перед сном. Мне казалось, что мои слова – это проводник, по которому должно течь электричество его поэзии, чтобы зажигать сердца читателей.

Переводчик Завен Баблоян как-то написал, что писатель – это творец языка, поэт – актер языка, а переводчик – раб языка. Для меня работа над переводами Дайнюса была – недолгим, но приятным рабством.

Мы встретились с Дайнюсом на «Магнус Дукатус Поэсис», который запомнился, круговоротом выступлений, экскурсий, и дружеских посиделок за рюмкой медовухи, когда одновременно звучат 4-5 языков и все друг друга понимают.

Я рада представить читателям нашего сайта стихи Дайнюса Гинталаса. А в ближайшем времени и книгу «Анестезия», в которой будут они напечатаны.

GD Star Rating
loading...
Запись прочитали: 1 760