Елена Заславская
дракула:ночи и дни

и путь мой пролегает через жен
соски кровавы их
и губы их кровавы
мой колос тверд и полон
семенам
дрожит меж двух камней
готовый
выстрелить в лицо
нависшее над ним сияющим овалом

оно оскалено
и острые клыки
коснувшись колоса
нежнеют будто
их не было их без труда
опережают жаждущие губы

и я плыву рекой горячих слюн
внимая барабанам нёба
к застрявшему греху что в жерле горла
как костью ею вены распоров
насыщен сладостью неосвященной

заря спускается на дикие поля
скачу домой
и сонм исторгнув молний
воткну их как ножи в тела
жен мускулистых
что шипят и стонут
за мною следовать
они везде готовы

я возвращаюсь в гроб
и в тишину
отточенную безупречней бритвы
и духу разъяренному рутины
я говорю

я вижу крестное знамение
судьбы
но никогда к кресту
мне не привыкнуть

уж лучше подавиться
чесноком

 

 

 

 

 

Dainius Gintalas
drakula: naktys ir dienos

ir keliauju pas moteris
kurių krūtys kraujuotos
ir burnos kraujuotos
ir mano kietas laukų
kukurūzas
virpa tarp dviejų akmenų
ir taikosi šauti
į virš jo pakibusį
baltąjį veidą

ir šnypšdamas šiepiasi jis
ir spindinčios iltys
kukurūzą palietusios
iškart sušvelnėja
ir jas be vargo
pralenkia lūpos

aš seilių upėm keliauju
girdėdamas gomurio būgnus
pas gerklėj įstrigusią nuodėmę
ir lyg ašaka ja perveriu venas
nešventintas mūsų saldume

bet prašvinta laukai
ir šuoliuoju namo
iš savęs ištaškęs žaibus
lyg peilius juos susmaigstęs
į raumeningus moterų kūnus
kurios šnypščia dejuoja
o išsilaižiusios moja
vėlei atlėkti

ką sugrįžęs ištarsiu
įtūžusiai vėlei rutinos
mano karsto tyla
galanda jos ašmenis

aš regiu kaip žegnojasi
mano likimas
bet prie kryžiaus
priprasti nemoku –

geriau jau paspringt
česnaku

Еще переводы

GD Star Rating
loading...
Запись прочитали: 857