Записи с меткой русская литература


1000975663

Принцесса Клевская, французская Татьяна

0

«Принцесса Клевская»(1678 г) , которую не так давно разрекламировал Николя Саркози, является без сомнения жемчужиной французской прозы времен классицизма. Острый галльский гений на удивление полно выразил себя в этом романе, написанном придворной дамой. Как образец женской прозы эта книга знает себе равных (наблюдательная Сэй-Сёнагон не может быть тут забыта), но не превзойдена никем. Если бы это произведение обладало тем влиянием, которого заслуживает и под словами «женская проза» подразумевались книги такого уровня, я была бы фанаткой женской прозы (а так приходится быть фанаткой Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

first_18

Солженицын-баталист

0

Армен Асриян

Есть у Солженицына одна бесспорная литературная заслуга, упомянуть которую кроме меня, похоже, некому.

Когда-то, довольно давно, писал я об особой породе писателей-баталистов – «спасителях войн». У каждой войны – свое лицо и если не найдется писателя, который сумеет это лицо разглядеть — потомки никогда эту войну не поймут. И никогда не знаешь, кто будет этим спасителем. Испанскую войну сумел описать в своем абсолютно лживом, но гениальном «Испанском дневнике» палач Испании Михаил Кольцов, а бывший там же Хемингуэй писал романтическую лабуду, никакого отношения Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...


Шмараков Роман — мракобесие

0

«На Западе новые переводы одного и того же произведения появляются регулярно, в России же подобная практика не принята».

Вот потому мы и имеем половину (и хорошо, если половину) Античности в таких переводах, которые иначе как квадратно-гнездовыми не назовешь. Сколько раз я это слышал: «Ой, а зачем вы перевели «Похищение Прозерпины» — есть же перевод Рабинович», «А зачем «О смертях преследователей», ведь перевел Тюленев» и т.п. Вне зависимости от того, как перевели Рабинович и Тюленев (последний случай лежит совершенно по ту сторону добра, зла и учебника Покровской — Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

Михаил Шишкин

Опять книжка… И опять двойка. «Записки Ларионова» Михаила Шишкина

0

Армен Асриян

«…Я был потрясен, когда он сумел сработать бункин этой японской герцогине… не помню ее имени. Ведь никто, ни один человек не верил Дэну. Сам японский король… – Простите, – сказал я. – Бункин? – Да, вы же не специалист… Ну, вы помните тот момент, когда японская герцогиня выходит из застенка. Ее волосы, высокий вал белокурых волос, украшенных драгоценными гребнями… – А-а, – догадался я. – Это прическа! – Да, она даже вошла на время в моду в прошлом году. Хотя настоящий бункин у нас могли делать единицы… как и настоящий шиньон, между прочим. И конечно, никто не мог Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

cover

Митя Волчек считает, что русская литература закончилась на Владимире Сорокине

0

 

Владелец элитарного издательства «Колонна» Дмитрий Волчек в интервью GQ сознался, что русская литература закончилась на романе Владимира Сорокина «Роман».

«Последней русской книгой оказался «Роман» Сорокина; всего последующего могло и не быть. Но я не исключаю, что русская литература возродится – возможно, в какой-то новой, уникальной форме. Может быть, это будет литература боевых искусств – например, тексты будут возникать в виде ссадин и царапин на теле писателя или читателя».

«Мне симпатичны люди, которые, несмотря на успех своих книг, перестали писать. Самые очевидные примеры – Саша Открыть полную запись >

GD Star Rating
loading...

Вверх
  • RSS
  • Newsletter
  • Twitter
  • Google+
  • Facebook
  • Picasa
  • YouTube